لـورنـا والـتّـراث الـمـعـمـاري الـبـغـدادي

sabahalnassery بـيـن دجـلـة والـفـرات مـدونـة الـدّكـتـور صـبـاح الـنّـاصـري

الـدّكـتـور صـبـاح الـنّـاصـري

عـنـدمـا وصـلـت الـشّـابـة لـورنـا هـيـلـز مـن لـنـدن إلى بـغـداد في شـهـر آب 1950، كـان في انـتـظـارهـا شـاب بـغـدادي كـانـت قـد تـعـرّفـت عـلـيـه في لـنـدن، في مـعـهـد سـلـيـد لـلـفـنّ  Slade school of Fine Art  الّـذي درسـا كـلاهـمـا فـيـه. وكـان قـد طـلـب يـدهـا مـن أبـيـهـا قـبـل أن يـعـود إلى الـعـراق في الـعـام الـسّـابـق، 1949. وهـا هي تـلـحـق بـه في بـغـداد.

واصـطـحـبـهـا الـشّـاب مـن الـمـطـار إلى بـيـت أهـلـه، وعـقـد قـرانـه عـلـيـهـا في الأسـبـوع الـتّـالي. ثـمّ أنـجـبـت لـه بـنـتـيـن كـبـرتـا في بـغـداد. وعـاشـوا مـعـاً سـنـوات طـويـلـة حـتّى تـوفي الـبـغـدادي في  1961 ، وتـرك الإنـكـلـيـزيـة وحـدهـا مـع الـبـنـتـيـن …

ولا شـكّ في أنّ أغـلـب قـرّائي يـعـرفـون تـكـمـلـة الـقـصّـة، فـقـد قـرأوهـا مـراراً، ويـعـرفـون أنّ الـشّـاب الـعـراقي هـو  الـفـنّـان جـواد سـلـيـم وأنّ الإنـكـلـيـزيـة أصـبـحـت، بـعـد زواجـهـا بـه، لـورنـا سـلـيـم.

وكـانـت بـغـداد مـا تـزال تـحـتـفـظ بـكـثـيـر مـن أبـنـيـتـهـا الـقـديـمـة ومـنـازلـهـا الـتّـراثـيـة الّـتي جـذبـت بـأصـالـة أنـمـاطـهـا وأسـالـيـبـهـا هـذه الإنـكـلـيـزيـة الّـتي لـم تـكـن قـد رأت مـثـلـهـا مـن…

Voir l’article original 3 588 mots de plus

The Threat of a Water Shortage in the Maghreb

June 2019: dead trees due to drought in the Macta basin (north-west Algeria)
Water Alternatives/Flickr

 

In February 2020, Arezki Baraki, CEO of the agency in charge of dams was reassuring: “Algeria’s situation is not alarming, nor is it suffering from hydric stress”. And yet, neither his country nor its neighbours still satisfy the minimal requirement of 1,000 cubic metres per capita, below which social life and economic development are impeded, if we are to believe the Swedish specialist Martin Falkenmark.

Consequently, the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) and the World Resources Institute (WRI)1 have both contradicted the Algerian official and declared the Maghreb in a state of acute hydric stress.

https://orientxxi.info/magazine/the-threat-of-a-water-shortage-in-the-maghreb,3869

Villes du monde arabe : Djeddah à travers les archives françaises

L’immeuble loué pour être le siège du consulat de France à Djeddah jusqu’en 1895

Dans le cadre de la websérie consacrée aux Villes du monde arabe, nous avons le plaisir de présenter ce cinquième volet avec Louis Blin, modéré par Isabel Ruck, sur le thème Djeddah à travers les archives françaises.

https://www.carep-paris.org/evenements/webserie-5-villes-du-monde-arabe-djeddah-a-travers-les-archives-francaises/

Turkic nomadic dwellings in Mongolia – مساكن البدو الأتراك في منغوليا.

A yurt, or ger, is a portable, circular dwelling. Yurts have been the primary style of home in Central Asia, particularly Mongolia, for thousands of years.

https://www.nationalgeographic.org/encyclopedia/yurt/

يورت ، أو جير ، هو مسكن دائري محمول. كانت الخيام هي النمط الأساسي للمنزل في آسيا الوسطى ، ولا سيما منغوليا ، منذ آلاف السنين.

 

 

Abbas Kiarostami, l’art de l’enfance — Revus & Corrigés

Évènement repoussé avec la crise sanitaire, le cinéma d’Abbas Kiarostami est enfin de retour en salle. Mais pas que : cette grande rétrospective est accompagnée par des éditions vidéo DVD/Blu-ray, la publication de trois ouvrages, et une exposision au Centre Pompidou à Paris. Le cinéaste iranien, disparu il y a cinq ans, auréolé d’une palme d’or pour Le Goût de la cerise en 1997, est l’auteur d’une œuvre inépuisable qui fut enfin reconnue sur la scène internationale au début des années 1990. Il était alors déjà en activité depuis près de 20 ans, et autant de films réalisés pour le Kanoon, l’Institut pour le développement intellectuel de la jeunesse en Iran. Des films restés longtemps inédits qui ont pour figure principale un visage d’enfant, image originelle qui va imprégner la suite de son œuvre.

Abbas Kiarostami, l’art de l’enfance. — Revus & Corrigés

Gli Amazigh, questi vicini sconosciuti

Divagazioni

Articolo scritto per la Rassegna Stampa Anbamed, notizie dal Sud Est del Mediterraneo, all’occasione di Yennayer, il capo d’anno Amazigh 2971.

Donna Amazigh della regione dell’Aures

La millenaria cultura Amazigh (berbera), finora marginale e ignorata persino nelle sue proprie terre, sta rinascendo poco a poco e guadagna riconoscimento dopo riconoscimento. L’ultimo in data, l’iscrizione dall’Unesco del cuscus, il cibo degli Amazigh per eccellenza, a patrimonio immateriale dell’Umanità. Questo piatto della convivialità e delle feste sarà ancora più apprezzato questi giorni nella festa di Yennayer, la vigilia del primo dell’anno 2971 secondo il calendario Amazigh.

Un riconoscimento per tutto il Maghreb

Il mese scorso, la direttrice generale dell’Unesco, la signora Audrey Azoulay, annunciava l’iscrizione del Cuscus(1) come patrimonio immateriale dell’Umanità. Tale riconoscimento è stato raggiunto grazie a un dossier comune confezionato e presentato da 4 dei cinque paesi del grande Maghreb: Mauritania, Marocco, Algeria e Tunisia. La Libia non…

Voir l’article original 1 498 mots de plus

砂漠を旅する

Sahara-Eliki サハラ・エリキ

タッシリナジェールをラクダに乗って3日間

この地域のトゥアレグ族を知るには、ずっと昔から物々交換しながら砂漠をゆくキャラバンと一緒にラクダに乗るのが最適である。我々の日常生活そのものの、携帯電話やノートパソコンなどを残して、ジャネットからたった30分歩けぱ、「無」の世界に着く・・北西に位置するエハラジの登りは滝のように岩石が続き、ラクダの後ろについて歩かなくてはならない。少しずつ景色は奇妙な形の巨大な岩石に変わりそれを金色の砂丘の波が柔らかく取り囲んでいる。そこでラクダの高いこぶの上に登るとこの眺めはもっと強烈である。ラクダの上で快い風と眺めを楽みながら、まぶしい砂漠の中に音もなく静かに入り、あちこちの砂岩が人の顔のように見えて思わず瞬きをする。  

旅の二日目には、キャラバンは世界の終焉のような景色に入り込む。岩の迷路に深く深く入り込み、だんだんと時間の感覚を失ってしまう。我々はイナラマスという、水や風の侵食によって象の肌のように皺を刻んだ先史時代の岩の真ん中に立つ。この瞬間に、自らを原始の穴居人として想像を巡らすことも難しくない。巨大な砂岩の上までは簡単に登れそこでパノラマを眺める。永遠に広がる砂漠を見て、我々はなんて小さいものだろうと思い知らされる・・ 

昼食後、岩の間の細長い曲がりくねった道をしばらく進めば、タッシリのラクダ使いのたまり場であるタスタレットの広い土地に夕方には着く。果てしない地平線、砂の上に打ち込まれたような黒い岩の群、季節によっては豊かな草地にもなるタスタレット。まだ暖かい炭やラクダ用の縄などが残っている洞窟の中でごく自然にお茶の休憩となる。岩には、山羊の水袋、タイヤでできた水袋、お茶の道具が入っている大袋などがのんびりとぶらさがっている。それはラクダ使いたちが砂漠の旅に備えて置いた物である。砂漠は誰のものでもないから、誰でもそこでくつろげる。 

日が沈む前には、キャンプの周りを散歩しながら、夜のための薪を探す。夕食はいつもシンプルで美味しい。それは我々がとてもおなかが空いているせいなのか、簡単なものに満足することを学び初めているせいかもしれない・・炭で焼くパンやマカロニ、刻んだ肉、お茶、焚き火のパチパチいう音、言葉少なに眼差しや微笑を交わすだけで心が通じる。 

寝袋の中で震える暁。砂漠の夜は寒いが、何万の星空の下の夢はとても優しい!起きて、熱いお茶を作りながら焚火のそばにしゃがむ。昨晩のトゲラのパンとジャム、温かいパウダーミルクとお茶3杯でおなかは一杯。

出発し、アサスの蛇行した道をゆっくり歩く。その奥に、ゲルタという雨水の溜まる岩の窪地がある。ゲルタは雨が降った時期によって、量も色も変わり、時には茶色っぽい水(水底の砂に混じった水)、時には青い水になる。そこでは、ラクダに水を飲ませ、水袋やブリキ缶を満杯にする。そこは飲料水を優先するゲルタで、泳ぐのは禁止されている。水を汲んで岩の裏の日陰でたっぷりリフレッシュしてから、新鮮な気分で昼食の休憩を楽しむ。

サハラの恵まれた水を味わってから、アルモアーズという香りのいいハーブの溢れたウエッドに辿り着く。ここでは砂漠は我々の足の下に緑の絨毯を茂らせている。ラクダに乗って、ウエッドに沿ってゆっくりと進む、心楽しい散歩を一時間ほどすると、巨大な砂丘にぶつかる。そこでラクダから下りて、皆さんはひざまで砂に埋まって登り、頂上で豪華な砂漠の景色を発見する。

巨人の黒い尖塔岩が空に聳え、ティハラミウェンの広大な砂漠に日がゆっくり沈むころ、遠く鮮やかな草の絨毯に横たわるモン・ブラン山の完璧な円錐が現れてくる。岩の足元で我々は最後の野外キャンプの夜を過ごす。夕暮れ、どこかの遊牧キャンプに山羊と一緒に帰る羊飼娘の呼び声や、牧草地に連れて行く足かせをはめられたラクダの低いうなり声が聞こえ、その後は完全な静けさ・・ 

翌日は午前中は急がずに、お茶を飲みながら、砂丘にくっきりと見える草を食む黒と白の山羊の姿を見る。我々のラクダ使いは朝早くラクダ達を探しに行っているので、ゆっくりと彼の帰りを待っている。実は、足かせがはめられたラクダは隣に草地があっても、夜にかけて一番好きなところまで何キロも歩くのは珍しくない。それでラクダ使いはラクダの足跡を追って探さなければならない・・多数のラクダの足跡がいっぱいの砂の上には、その他に砂漠に生きているジャッカル、フェネックギツネ、ガゼル(小型のカモシカ)、ウサギ、白ねずみやムフロンという野生の山羊の足跡などもあり、そこから自分のラクダの足跡を見つけることは信じられないほど優れた知恵がいる。その知恵によって、遊牧民は砂に書いてあるものを本のように読み、各足跡の古さや形によって検討し、そこを通った動物に限らず人間も見つけることが出来る!

そしてラクダ使いは難なくラクダを見つけ、我々は岩の隘路にゴーゴーと吹く砂風のせいで幻のように朦朧とした砂漠の海の中をジャネットに向かって錨を上げる。ティスラスの高地に至る何千のラクダの足跡に踏み固められたうねうねした道を通って、小さい我々のキャラバンはお昼ごろジャネットの門に到着する。我々の眼の前に広がるジャネットのクスールと豊かな椰子の菜園を眺めて言葉もなく目が眩み感嘆する。そして、砂漠を横断したキャラバンの人々のように究極の満足感と共に、「タッシリの真珠」ジャネットのオアシスの慰めに満ちた木陰へゆっくりと降りていく。 

写真・文: Alissa Descotes-Toyosaki

Voir l’article original

جلسة « من الكباية إلى الراديو »

Musics and Souls

يُقدّم مترو المدينة، بالتعاون مع الموسيقي أسامة عبدالفتّاح، سلسلة جلسات موسيقيّة شهريّة تحت عنوان « جلسات من دون خشخشة ».
جلسات تتناول في كل مرّة موضوعاً فريداً من نوعه حول الموسيقى عموماً، والعربيّة منها على وجه الخصوص، منذ عَصْرِ نهضة العالم العربي أواسط القرن التاسع عشر وحتّى وقتنا الحالي.

يختلف العنوان في كل جلسة بحسب اختلاف الموضوع المُقترح للعرض! إلاّ أنّ السياق العام لكل الجلسات سيعتمد على الحديث الشفهي، السماع النغمي والعزف الحيّ!

جلسة « من الكباية إلى الراديو »
تتناول هذه الجلسة حالة تسجيل الموسيقى منذ اختراع آلة الفونوغراف أواخر القرن التاسع عشر وحتّى وصول جهاز الراديو للإنتشار في العالم العربي أواخر عشرينيّات القرن الماضي، وكيف أثّر التسجيل في تلك الحقبة على الحالة الموسيقية عند طرفيّ اللعبة، أي المُستَمِع والمُؤدّي، وكيف بدأت تتكوّن استراتيجيّات شركات التسجيل بهدف السيطرة على السوق والمنافسة.

إنتاج مترو المدينة – ٢٠١٩

Voir l’article original

Who are the Tatars? Europe’s Oldest Remaining Islamic Community

Crimean Tatars and a mullah c. 1862

 

The Tartar people, also spelled as Tatar, are Turkic-speaking people that are mainly found in west-central Russia and other former Soviet Republics. Initially, the name “Tartars” was used to refer to anyone who originated from the vast Central and Northern Asian region then known as the Tartary. However, the term has evolved and currently refers to one of the groups that speak the Turkic language. The largest Tatar group is the Volga Tatar who originated from the Volga region. They account for approximately 53% of the total population in Tatarstan. As of 2002, there were approximately 6.8 million Tartars worldwide of which 5 million live in Russia.

https://www.worldatlas.com/articles/who-are-the-tartar-people.html

An Introduction to Russia’s Tatar People

Although Tatar people are indigenous to many parts of Eastern Europe and Central Asia, the most prominent group of Tatars in Russia are the Kazan Tatars of Tatarstan, a region still fiercely proud of its ancient culture. Here’s everything you need to know about them.

https://theculturetrip.com/europe/russia/articles/an-introduction-to-russias-tatar-people/

Today, Tatars is a collective name given to a number of Turkic-speaking groups that live in Russia and several former Soviet countries. But Tatars has had various other meanings through history. For instance, the Chinese referred to all of their northern neighbors as the barbaric ‘Ta-Ta’ or ‘Da-Da’, and during the 14th century Westerners used the same term to refer to the population of the Mongol Empire and the khanates that succeeded it.

https://www.ancient-origins.net/history-famous-people/tatars-0010804

מרק חומוס יווני טעים מאוד ב-10 דקות עבודה — במטבח של מושף

מרק מהביל ביום חורף קר זה כייף. אני אומר ומשנן את המנטרה הזו לעצמי אבל ברגע האמת מתפתה להכין כל מיני דברים אחרים. נכון, חתיכת בשר טוב עם תפוח אדמה זה מאוד טעים אבל יש ימים שבא משהו חם ומשביע בדמות מרק. זה כמו שאני נכנס מפעם לפעם למסעדה אסיאתית כזו או אחרת ומזמין מרק […]

מרק חומוס יווני טעים מאוד ב-10 דקות עבודה — במטבח של מושף